Literatura Poesía

The Wild Iris


The wild Iris

by Louise Glück

At the end of my suffering

there was a door.

Hear me out: that which you call death

I remember.

Overhead, noises, branches of the pine shifting.

Then nothing. The weak sun

flickered over the dry surface.

It is terrible to survive

as consciousness

buried in the dark earth.

Then it was over:  that which you fear, being

a soul and unable

to speak, ending abruptly, the stiff earth

bending a little.  And what I took to be

birds darting in low shrubs.

You who do not remember

passage from the other world

I tell you I could speak again:  whatever

returns from oblivion returns

to find a voice:

from the center of my life came

a great fountain, deep blue

shadows on azure seawater.


Nota: En honor a Louise Glück, quien ha sido galardonada hoy con el Premio Nobel de Literatura, decidí dedicarle a Inés su hermosísimo poema «The wild Iris». El retrato de Inés fue elaborado por su talentosa hermana, la artista plástica Bettina Röhl Solovioff.


Louise Glück (1943 -)





















APORTE A IDEASjcsa

Una única vez
Mensualmente
Anual

Realiza un aporte PUNTUAL a IDEASjcsa

Realiza un aporte MENSUAL a IDEASjcsa

Realiza un aporte ANUAL a IDEASjcsa

Escoge un monto:

$7.00
$17.00
$100.00
$7.00
$17.00
$100.00
$7.00
$17.00
$100.00

O aporta otro monto de tu preferencia:

$

Tu aporte a IDEASjcsa es importante y agradecido.

Tu aporte a IDEASjcsa es importante y agradecido.

Tu aporte a IDEASjcsa es importante y agradecido.

APORTA A IDEASjcsaAPORTA A IDEASjcsaAPORTA A IDEASjcsa

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: